米筱鸯确实很惨,但这些戏都是她自己选的,真正冤枉的,其实是新版《红楼梦》。

    新红楼大多数负面评价说的都是审美习惯的问题,而并没有指出真正的错误。

    甚至有些让观众感到不适应的点,恰恰是剧组为了照顾到原着文本现象而做出的决定,他们的负面评价恰恰暴露了他们不了解《红楼梦》,也不关心对错。

    也有少部分真正对《红楼梦》爱好和深入了解的观众,他们有的一板一眼地,去尽可能挑出每一个细枝末节的错误。

    有的则只是在借批评电视剧中的某些处理方式,来强行输出自己的学术观点。

    譬如书中有些情节和人物在红学界本就有争议,影视剧只能选取其中一种观点来拍摄,那么持不同观点的人则会拼命攻击,并言之凿凿地把这当成电视剧的一大罪状来混淆视听。

    其实上述的情况都不是问题,无论是观众单纯从观感上评判是否欣赏得来,还是爱好者、研究者从文本角度考量对错,都再正常不过。

    真正令人失望的是他们在评判新版《红楼梦》和其他影视版本时的双重标准,当然,这个其他影视版本多数情况下指的是87版。

    对于八十回以内的剧情,87版的改编和整合,哪怕是添加了一些与人物身份或性格并不相称的台词,也都统统被评价为小说影视化时的合理化改编:

    “即便与原着文本不同,也是符合原着精神的。有那么多专家学者在把关呢,这样的改编肯定是对的。”

    而当新版出现了与原着不完全一致的细节时,则会被批评不尊重原着,是在乱改魔改。

    事实上新版也有专家学者做顾问,片场一些道具摆放问题如果拿不准都会直接给顾问打电话去确认,但双标者永远当作他们不存在。

    至于八十回后的内容,基于文本缺失的事实,红学家虽然有各种各样的的研究成果,但大多为一家之言,从未或者说未来也不会达成绝对统一。

    所以影视改编时,对于八十回后也不存在完美的解决方案。

    历来红楼题材影视拍摄中,对于结局部分的处理方式无非两种,一种是遵从现存的通行本续书,一种则是另起炉灶,从红学家的众多观点中挑出一部分来改编。

    新版选择了前者,87版选择了后者,实际上都无可厚非,但观众的态度却截然不同。

    很多人认为87版采用了红学家意见,是真正的尊重原着。

    实际上红学家意见也并不完全等价于曹雪芹原意,且不同的红学家也存在着观点差异,87版的结局改编只能代表其中部分人部分观点,尚有不足之处。

    而且关键在于,事实上87版也采用了续书中的部分情节,只是占比相对较少。

    而新版大体遵循续书去拍摄也是遵从了部分专家学者的意见,算是比较中庸的做法,不求有功但求无过,却引来一片骂声。

    而这其中很多批评者所抗议的“探春回家省亲”、“兰桂齐芳”、“林妹妹也说混账话”等明显背离原文走向的续书情节,实际上在新版电视剧中已被删去,有些批评的声音明显是并未看剧就空口开骂的典型。

    关于导演的创作态度,网上也流传着一些所谓的对比视频。

    然而,这些看似公正的对比视频真的公正吗?

    认真对比可发现,这些视频中选取的新版导演发言,大多是截取自采访视频,当时新版《红楼梦》被大面积攻击和讨伐,导演在应对采访时难免带有情绪,且需要临场发挥,所以有态度不够友善或措辞不够精准圆满的现象发生。

    而对比视频中对于87版导演发言的截取,则主要来自周年纪念活动中的自述,相当于在友好的舆论环境下精心准备的发言稿,态度谦逊,语气平和。

    所以这二者本身就没什么可比性。

    在相关对比视频的引导下,新版导演的“不懂红学”、“无知者无畏”被解读为不懂《红楼梦》,拍摄前没有系统地跟着红学家步调读过《红楼梦》、自谦不能算读过被解读为从没读过《红楼梦》,这样的言论被大肆传播,于是导演创作态度不认真的帽子被扣上。

    其实87版导演也曾表示过,提出拍摄《红楼梦》时并没读过,完全不知道怎么回事,自己也是跟着学员班的专家一起了解和学习的。

    这与新版导演接手《红楼梦》项目后,跟着红学家系统地读了10个月《红楼梦》不谋而合。

    但一个是多年以后态度平和的自述让人感觉谦逊、态度端正,另一个因为是播出进行时、正遭遇全网黑的困境而显得语气不够友善被认为是态度不端正。

    还有拍摄时间和开拍前培训的问题,87版《红楼梦》拍摄三年名声在外,每次重聚、纪念都会被提及,但其实这三年是包括了两期学员班时间的。

    由于贾宝玉一直没找到合适人选,欧阳奋强正式进组拍摄是在1985年初,而1987年五一该剧就已经播出。